Template:Nomi
Le istruzioni che seguono sono contenute nella sottopagina Template:Nomi/doc (modifica·cronologia)
Il template {{Nomi}} serve per elencare tutti i nomi con cui il soggetto della pagina viene chiamato nelle varie lingue in cui sono stati tradotti i giochi e in particolar modo i termini della serie di EarthBound.
Uso
Questo template va compilato esclusivamente con i nomi e le traduzioni usati ufficialmente nei giochi, nei manuali e nei siti web che trattano delle serie di EarthBound e di Super Smash Bros.. Il template non va assolutamente riempito con nomi fan-made privi di alcuna ufficialità.
Nessuno dei parametri del template deve essere compilato obbligatoriamente, poiché potrebbero mancare riferimenti al soggetto della pagina in una data lingua.
Sintassi
{{Nomi |Gia = |GiaR = |GiaS = |Ing = |IngS = |IngA = |IngAS = |IngE = |IngES = |Fra = |FraS = |FraE = |FraES = |FraC = |FraCS = |Spa = |SpaS = |SpaE = |SpaES = |SpaA = |SpaAS = |Ted = |TedS = |Ola = |OlaS = |Por = |PorS = |Rus = |RusR = |RusS = |Cin = |CinR = |CinS = |CinTr = |CinTrR = |CinTrS = |CinSe = |CinSeR = |CinSeS = |Cor = |CorR = |CorS = }} |
|
Parametri
- Ogni parametro del template referenziato da una sigla di tre lettere rappresenta una delle lingue in cui sono stati pubblicati i giochi di EarthBound o sono stati nominati elementi provenienti da questa serie.
- Ogni parametro che presenta la lettera
S
dopo la suddetta sigla va compilato con il Significato, l'etimologia o la traduzione di tale nome (ammesso che tutto ciò non sia stato già detto nel resto della pagina); se questo campo non può essere riempito con niente, lasciare il campo vuoto affinché venga automaticamente riempito con un trattino-
(es.: poiché "Lucas" non deve essere "tradotto",|Ted=Lucas |TedS=
verrà visualizzato come Lucas - ). - Per quanto riguarda le lingue che adottano un alfabeto diverso da quello latino, è presente per ognuna di esse un parametro
R
che va riempito con la Romanizzazione del nome in quella lingua, ovvero la trascrizione in lettere dell'alfabeto latino (es.:|Gia=リュカ |GiaR=Ryuka
).
Si noti inoltre che le seguenti coppie di parametri devono essere utilizzate solamente se vengono compilate con nomi diversi fra loro: IngA
e IngE
; FraE
e FraC
; SpaE
e SpaA
; CinTr
e CinSe
.
Descrizione parametri
- Gia = nome giapponese
- GiaR = romanizzazione del nome giapponese
- GiaS = significato del nome giapponese
- Ing = nome inglese, se non differisce tra gli adattamenti di Nintendo of America e Nintendo of Europe
- IngS = significato del nome inglese
- IngA = nome inglese scelto da Nintendo of America
- IngAS = significato del nome inglese scelto da Nintendo of America
- IngE = nome inglese scelto da Nintendo of Europe
- IngES = significato del nome inglese scelto da Nintendo of Europe
- Fra = nome francese, se non differisce tra gli adattamenti di Nintendo of America e Nintendo of Europe
- FraS = significato del nome francese
- FraE = nome francese scelto da Nintendo of Europe
- FraES = significato del nome francese scelto da Nintendo of Europe
- FraC = nome francese scelto da Nintendo of America
- FraCS = significato del nome francese scelto da Nintendo of America
- Spa = nome spagnolo, se non differisce tra gli adattamenti di Nintendo of America e Nintendo of Europe
- SpaE = nome spagnolo scelto da Nintendo of Europe
- SpaES = significato del nome spagnolo scelto da Nintendo of Europe
- SpaA = nome spagnolo scelto da Nintendo of America
- SpaAS = significato del nome spagnolo scelto da Nintendo of America
- Ted = nome tedesco
- TedS = significato del nome tedesco
- Ola = nome olandese
- OlaS = significato del nome olandese
- Por = nome portoghese
- PorS = significato del nome portoghese
- Rus = nome russo
- RusR = romanizzazione del nome russo
- RusS = significato del nome russo
- Cin = nome cinese, se non differisce tra il modello per la scrittura tradizionale e quello semplificato
- CinR = romanizzazione del nome cinese
- CinS = significato del nome cinese
- CinTr = nome scritto in cinese tradizionale
- CinTrR = romanizzazione del nome scritto in cinese tradzionale
- CinTrS = significato del nome scritto in cinese tradizionale
- CinSe = nome scritto in cinese semplificato
- CinSeR = romanizzazione del nome scritto in cinese semplificato
- CinSeS = significato del nome scritto in cinese semplificato
- Cor = nome coreano
- CorR = romanizzazione del nome coreano
- CorS = significato del nome coreano
Esempi d'uso
{{Nomi |Gia = リュカ |GiaR = Ryuka |GiaS = Lucas |Ing = Lucas |IngS = |IngA = |IngAS = |IngE = |IngES = |Fra = Lucas |FraS = |FraE = |FraES = |FraC = |FraCS = |Spa = Lucas |SpaS = |SpaE = |SpaES = |SpaA = |SpaAS = |Ted = Lucas |TedS = |Ola = Lucas |OlaS = |Por = Lucas |PorS = |Rus = Лукас |RusR = Lukas |RusS = Lucas |Cin = 琉加 |CinR = Liújiā |CinS = Lucas |CinTr = |CinTrR = |CinTrS = |CinSe = |CinSeR = |CinSeS = |Cor = 류카 |CorR = Lyuka |CorS = Lucas }} |
|