Template:Nomi

Da WikiBound.
Info Istruzioni per l'uso
Le istruzioni che seguono sono contenute nella sottopagina Template:Nomi/doc (modifica·cronologia)

Il template {{Nomi}} serve per elencare tutti i nomi con cui il soggetto della pagina viene chiamato nelle varie lingue in cui sono stati tradotti i giochi e in particolar modo i termini della serie di EarthBound.

Uso

Questo template va compilato esclusivamente con i nomi e le traduzioni usati ufficialmente nei giochi, nei manuali e nei siti web che trattano di EarthBound e di Super Smash Bros.. Il template non va assolutamente riempito con nomi fan-made privi di alcuna ufficialità.

Nessuno dei parametri del template deve essere compilato obbligatoriamente, poiché potrebbero mancare riferimenti al soggetto della pagina in una data lingua.

Sintassi

{{Nomi
|Gia = 
|GiaR = 
|GiaS = 
|Ing = 
|IngS = 
|IngA = 
|IngAS = 
|IngE = 
|IngES = 
|Fra = 
|FraS = 
|FraE = 
|FraES = 
|FraC = 
|FraCS = 
|Spa = 
|SpaS = 
|SpaE = 
|SpaES = 
|SpaA = 
|SpaAS = 
|Ted = 
|TedS = 
|Ola = 
|OlaS = 
|Por = 
|PorS = 
|Rus = 
|RusR = 
|RusS = 
|Cin = 
|CinR = 
|CinS = 
|CinTr = 
|CinTrR = 
|CinTrS = 
|CinSe = 
|CinSeR = 
|CinSeS = 
|Cor = 
|CorR = 
|CorS = 
}}
Mr. Saturn NOMEINALTRELINGUE Interprete
Lingua Nome Significato

Parametri

  1. Ogni parametro del template referenziato da una sigla di tre lettere rappresenta una delle lingue in cui sono stati pubblicati i giochi di EarthBound o sono stati nominati elementi provenienti da questa serie.
  2. Ogni parametro che presenta la lettera S dopo la suddetta sigla va compilato con il Significato, l'etimologia o la traduzione di tale nome (ammesso che tutto ciò non sia stato già detto nel resto della pagina); se questo campo non può essere riempito con niente, lasciare il campo vuoto affinché venga automaticamente riempito con un trattino - (es.: poiché "Lucas" non deve essere "tradotto", |Ted=Lucas |TedS= verrà visualizzato come Lucas - ).
  3. Per quanto riguarda le lingue che adottano un alfabeto diverso da quello latino, è presente per ognuna di esse un parametro R che va riempito con la Romanizzazione del nome in quella lingua, ovvero la trascrizione in lettere dell'alfabeto latino (es.: |Gia=リュカ |GiaR=Ryuka).

Si noti inoltre che le seguenti coppie di parametri devono essere utilizzate solamente se vengono compilate con nomi diversi fra loro: IngA e IngE; FraE e FraC; SpaE e SpaA; CinTr e CinSe.

Descrizione parametri

  • Gia = nome giapponese
  • GiaR = romanizzazione del nome giapponese
  • GiaS = significato del nome giapponese
  • Ing = nome inglese, se non differisce tra gli adattamenti di Nintendo of America e Nintendo of Europe
  • IngS = significato del nome inglese
  • IngA = nome inglese scelto da Nintendo of America
  • IngAS = significato del nome inglese scelto da Nintendo of America
  • IngE = nome inglese scelto da Nintendo of Europe
  • IngES = significato del nome inglese scelto da Nintendo of Europe
  • Fra = nome francese, se non differisce tra gli adattamenti di Nintendo of America e Nintendo of Europe
  • FraS = significato del nome francese
  • FraE = nome francese scelto da Nintendo of Europe
  • FraES = significato del nome francese scelto da Nintendo of Europe
  • FraC = nome francese scelto da Nintendo of America
  • FraCS = significato del nome francese scelto da Nintendo of America
  • Spa = nome spagnolo, se non differisce tra gli adattamenti di Nintendo of America e Nintendo of Europe
  • SpaE = nome spagnolo scelto da Nintendo of Europe
  • SpaES = significato del nome spagnolo scelto da Nintendo of Europe
  • SpaA = nome spagnolo scelto da Nintendo of America
  • SpaAS = significato del nome spagnolo scelto da Nintendo of America
  • Ted = nome tedesco
  • TedS = significato del nome tedesco
  • Ola = nome olandese
  • OlaS = significato del nome olandese
  • Por = nome portoghese
  • PorS = significato del nome portoghese
  • Rus = nome russo
  • RusR = romanizzazione del nome russo
  • RusS = significato del nome russo
  • Cin = nome cinese, se non differisce tra il modello per la scrittura tradizionale e quello semplificato
  • CinR = romanizzazione del nome cinese
  • CinS = significato del nome cinese
  • CinTr = nome scritto in cinese tradizionale
  • CinTrR = romanizzazione del nome scritto in cinese tradzionale
  • CinTrS = significato del nome scritto in cinese tradizionale
  • CinSe = nome scritto in cinese semplificato
  • CinSeR = romanizzazione del nome scritto in cinese semplificato
  • CinSeS = significato del nome scritto in cinese semplificato
  • Cor = nome coreano
  • CorR = romanizzazione del nome coreano
  • CorS = significato del nome coreano

Esempi d'uso

{{Nomi
|Gia = リュカ
|GiaR = Ryuka
|GiaS = Lucas
|Ing = Lucas
|IngS = 
|IngA = 
|IngAS = 
|IngE = 
|IngES = 
|Fra = Lucas
|FraS = 
|FraE = 
|FraES = 
|FraC = 
|FraCS = 
|Spa = Lucas
|SpaS = 
|SpaE = 
|SpaES = 
|SpaA = 
|SpaAS = 
|Ted = Lucas
|TedS = 
|Ola = Lucas
|OlaS = 
|Por = Lucas
|PorS = 
|Rus = Лукас
|RusR = Lukas
|RusS = Lucas
|Cin = 琉加
|CinR = Liújiā
|CinS = Lucas
|CinTr = 
|CinTrR = 
|CinTrS = 
|CinSe = 
|CinSeR = 
|CinSeS = 
|Cor = 류카
|CorR = Lyuka
|CorS = Lucas
}}
Mr. Saturn NOMEINALTRELINGUE Interprete
Lingua Nome Significato
JP Giapponese リュカ (Ryuka) Lucas
EN Inglese Lucas -
FR Francese Lucas -
ES Spagnolo Lucas -
DE Tedesco Lucas -
NL Olandese Lucas -
PT Portoghese Lucas -
RU Russo Лукас (Lukas) Lucas
ZH Cinese 琉加 (Liújiā) Lucas
KO Coreano 류카 (Lyuka) Lucas